viernes, 28 de noviembre de 2008

Haiku III

Hoy que mis manos
memoran tu perfume
desdén activo.

3 comentarios:

Sarco Lange dijo...

Serena la voz
frente al naufragio
inherte.

SL.

Anónimo dijo...

¡ Hermosos nuevos poemas, Paula !
amorosas palabras para Jordi.

Aquí te dejo un pequeño poema de Ramón Xirau, escritor, poeta y filósofo (Cataluña 1924).

"Les garbes"

"Nuem la llum. Brillen les garbes, el cistell
s'ompla de fruites saboroses.
I passa el riu i el temps ens passa
de la collita.
Passen vents
volen tendres las aus vermelles
en l'esqueix de la tarda.
Naveguen lentament els animals del cel.
Verda la nit.
La llum
els joncs, les fruites
a prop sí, molt a prop, les garbes.

El poema en catalán tiene el sonido de una flauta dulce, al traducirlo pierde cierta sutileza.
Esta es mi traducción:

"Anudemos la luz. Brillan las gavillas, el cesto
se llena de frutas sabrosas.
Y pasa el río y el tiempo nos pasa
de la cosecha.
Pasan vientos
vuelan tiernas las aves rojas
en el esqueje de la tarde.
Navegan lentamente los animales del cielo.
Verde la noche.
La luz
los juncos, las frutas
cerca sí, muy cerca, las gavillas.

Besos. Isa

Paula Malugani dijo...

Sarco Lange: Habitante de Lucifernia, un viento de Maldoror despeina tu pluma, gracias por tu visita.
Isa querida, anónima y conocida, gracias por tu vuelo compañero
por los esquejes del verso. Muy bello el poema de Xirau. Besos!